MATCHBOX ENGLISH

 

A CONSUMER-PRODUCT COURSE OF ENGLISH

FOR INTERMEDIATE LEARNERS

 

Matchbox English

Now published by Wydawnictwo Naukowe UAM.

Idea: Polak uczący się języka angielskiego może mieć z nim na co dzień szerszy kontakt niż mu się wydaje. Niewielu Polaków używa angielszczyzny w pracy; częściej wykorzystują ją w obcowaniu z mediami, głównie elektronicznymi: telewizja satelitarna i kablowa, wideo, programy komputerowe, Internet. Ale dosłownie wszyscy Polacy, niezależnie od wykonywanego zawodu i dostępu do mediów kontaktują się z językiem angielskim poprzez wiele produktów rynkowych (consumer products), które oglądają w sklepie bądź katalogu, porównują, analizują i kupują. Choć do przeszłości należą czasy kiedy na opakowaniach takich produktów figurowała wyłącznie angielszczyzna (bądź niemczyzna), także dzisiaj bardzo często obok napisu po polsku figuruje angielski. Czasem informacje przekazywane przez oba napisy bardzo różnią się treścią...

Napisy takie zawierają bogate i przydatne uczącemu się słownictwo i frazeologię, wiele podstawowych struktur gramatycznych, elementy pragmatyki języka i sporo wiedzy kulturowej. Potraktowane jako komunikaty mówione mogą też rzecz jasna służyć do ćwiczeń fonetycznych. Zamieszczony obok tekst po polsku jest często próbą (bardziej lub mniej udaną) tłumaczenia tekstu angielskiego, co może dostarczyć ciekawego materiału do ćwiczeń translacyjnych.

Kurs Matchbox English wykorzystuje ten bogaty materiał językowo-kulturowy do usystematyzowania i poszerzenia wiadomości i umiejętności średnio-zaawansowanego ucznia w różnych wspomnianych zakresach językowych poprzez analizę wybranych struktur językowych i obudowanie ich zróżnicowanymi ćwiczeniami. Wykorzystano produkty, z którymi kupujący styka się na co dzień: żywność, kosmetyki, używki, itp. Przedstawione struktury i sformułowania są typowe dla języka angielskiego używanego na opakowaniach takich produktów.

 


Przykład: 

 

Unit 1: DICTIONARY

Best Buy dictionary...

... is the No 1 general dictionary indispensable for both beginners and advanced learners. Over 100,000 references. Extensive vocabulary to help the reader understand newspapers and literature. Wide coverage of business and office vocabulary. An incredible bargain!

Słownik Best Buy...

... to słownik No 1 niezbędny zarówno dla początkujących jak zaawansowanych uczących się. Ponad 100.000 haseł. Obszerne słownictwo by pomóc użytkownikowi zrozumieć język gazet i literatury. Szeroki zakres słownictwa byznesowego i biurowego. Niewiarygodna okazja!

 

Nie wiadomo, czy słownik Best Buy jest rzeczywiście taki dobry, jak twierdzi reklama na obwolucie (tzw. blurb /bl«ůb/). Wiadomo jednak, że tłumacz nie ustrzegł się pewnych błędów i niezręczności.

Przy okazji: the reader to wszak nie jakiś określony czytelnik, tylko w ogóle... czytelnik. Dlaczego więc przedimek określony the? W tym przypadku jest to tzw. 'uogólniające' the, którego używa się czasem przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej gdy reprezentuje on całą kategorię/klasę obiektów (tutaj klasę czytelników tego słownika).


Ćwiczenie: połącz odpowiednio w pary:

general

zakres

indispensable

hasło

reference

okazja

extensive

niewiarygodny

coverage

obszerny

incredible

niezbędny

bargain

--- *

 


*
Jeden angielski termin nie ma odpowiednika w polskim tłumaczeniu.