Studia magisterskie

06.05.2025

Wil je na het behalen van je BA-diploma bij ons blijven voor je MA-studie? Of heb je een andere studie afgerond en beheers je de Nederlandse taal op een hoog genoeg niveau om bij ons aan een MA-studie te kunt beginnen? Ontdek wat we jou te bieden hebben!

Een masterstudie aan de UAM is niet simpelweg een voortzetting van een BA-studie. Het programma is zo opgezet dat je de vaardigheden verwerft die je nodig hebt voor de arbeidsmarkt en dat je kennismaakt met het alledaagse Nederlands dat je niet uit boeken leert - dat zal je helpen je weg te vinden met de moedertaalsprekers die je tijdens je loopbaan zal tegenkomen. Je krijgt ook de kans om je interesses te verdiepen door een scriptie te schrijven, waarbij je ook kan rekenen op financiële steun. Jouw onderzoeksproject kan je gedeeltelijk ook in het buitenland uitvoeren in het kader van diverse uitwisselingsprogramma’s. Heb je tijdens je BA-studie geen kans gehad om met ERAMUS of CEEPUS te gaan? Of op een zomercursus? Dat kan nog tijdens je MA-opleiding!

"In de hoofdrol" met onze alumni over de meerwaarde van de MA-opleiding

Dit zijn de vakken die we aanbieden in de masteropleiding:

Sprawności zintegrowane (1MA)

Aan de hand van populaire tv-programma's zoals Ik vertrek, Hel of hotel? en Dit Was Het Nieuws maak je je zegswijzen eigen die elke Nederlandstalige kent, zoals klaar is kees, eten wat de pot schaft of zo gepiept. Daarnaast maak je kennis met moeilijkere zinnen, zoals erdoorheen zitten, die zelfs voor moedertaalsprekers moeilijk kunnen zijn. In de lessen ligt de nadruk op alledaags taalgebruik, natuurlijke uitspraak en het opfrissen en uitbreiden van kennis van complexere grammaticale structuren. 


Pisanie i czytanie (1MA)

Bij Pisanie & czytanie in de 1MA ontwikkel je je schrijfvaardigheden verder aan de hand van wekelijkse schrijfopdrachten over uiteenlopende thema’s en verwerf je inzicht in en bewustzijn van veelgemaakte schrijffouten. Thema’s die o.a. tijdens de les aan bod komen zijn creatief schrijven, columns, filmverslagen, reisgidsen en AI-schrijftools. Tevens wordt er aandacht besteed aan zakelijk Nederlands, met lessen over formele correspondentie en het sollicitatieproces, en word je voorbereid op een eventuele academische loopbaan door te oefenen met het schrijven van een abstract en een recensie. In dit college wordt geen gebruik gemaakt van handboeken—alle lesmaterialen zijn op maat gemaakt en voorzien van authentieke voorbeeldteksten


Mówienie i słuchanie (1MA)

Thuis lusiter je naar zogenaamd authentiek materiaal (interviews, tv-programma's, reportages, etc.) en/of bereid je informatie voor volgens een bepaald schema (bijv. over verschillende religies), en in de klas neem je deel aan verschillende spreekoefeningen - discussies, het invullen van informatie, zogenaamde rollenspellen (in tweetallen en in groepjes), etc. De onderwerpen zijn zeer gevarieerd (van psychologie, marketing en reclame tot muziek) en “onderweg” komen ook culturele aspecten aan bod (bijv. verschillen in onderwijssystemen of de ontvoeringszaak van Freddy Heineken). 


Afrikaans - Syntax and Morphology (1MA) 

This course provides a thorough examination of Afrikaans grammar, including its syntax and morphology, alongside the historical and cultural development of the language. You will gain the foundational skills necessary for basic conversation and understanding texts in Afrikaans. The course also offers an introduction to South African cultures and arts, providing insights into the country’s diverse heritage and artistic traditions. Additionally, it covers South Africa’s geography, history, societal dynamics and cultural diversity, giving important context to the language learning process. Through interactive exercises, text analysis and multimedia demonstrations, the course adopts a practical and conversational approach to help students develop their Afrikaans language skills. 

Bekijk: Afrikaans 10th celebration by 2MA students

One of the guest lectures by dr. Joanine Nel from the University of Pretoria


Introduction to Afrikaans Literature (1MA)

This course offers an overview of Afrikaans literature, tracing its development from early Dutch and English influences to the establishment of Afrikaans as a literary language in the late 19th century. It covers significant periods, including the literature of the Anglo-Boer War, the works of post-war authors, and the literary movements of the 1920s and 1930s. The course also examines protest literature from the apartheid era and explores how contemporary Afrikaans writers address themes of identity, reconciliation, and social change in the post-1994 period. It provides a solid understanding of the historical and cultural context of Afrikaans literature, making it a valuable study for those interested in the field. 


Gramatyka i język w praktyce & Mówienie i słuchanie (2MA)

Deze twee nauw verwante vakken zijn gericht op het introduceren van toegepaste taal in verschillende communicatieve situaties. Aan de hand van actuele maatschappelijke onderwerpen kijk je naar journalistieke programma's, cabaret en vlogs zoals Enzo Knol. Op deze manier pik je nieuwe zinnen, interessante taalconstructies en een verscheidenheid aan uitspraakvarianten op. Je merkt dat gesproken taal aanzienlijk kan verschillen van taal uit het lesboek. In de praktijklessen Gramatyka i język w praktyce analyseer je en oefen je in verschillende contexten de woordenschat en taalkundige subtiliteiten die je met andere studenten hebt gekozen. In de spreeklessen gebruik je actief nieuwe woordenschat, bespreek je verschillende sociale onderwerpen en verbeter je je taalvaardigheid in de praktijk

Studenten over deze vakken:

Een van mijn favoriete lessen dit jaar. Ik heb er uitzonderlijk veel nuttige woorden uit kunnen halen, die ik niet alleen effectief gebruik in andere lessen, maar ook bij het schrijven van mijn scriptie. 

Een zeer nuttig vak. We kregen de kans om onze kennis van alledaagse taal sterk uit te breiden, niet alleen de hypercorrecte taal. Ik waardeerde zeer de gedetailleerde feedback na de mondelinge opdrachten. 

Bijzonder belangrijk voor mij was de focus dit semester op een combinatie van luisteren, grammaticaoefeningen en natuurlijk Nederlands.


Contemporary Afrikaans Literature (2MA)

The Contemporary Afrikaans Literary Course explores Afrikaans literature after 1994, focusing on its political context and engaged literature. The course examines Afrikaans literature’s international standing, particularly in relation to English and other African languages, and analyses the global influence of writers like Breytenbach and Antjie Krog. Key themes include Queer Afrikaans literature, with selected prose and poetry analysis, as well as literature from the non-white South African community, addressing racial, ethnic, and class struggles in the post-apartheid era. The course also covers popular literature and film adaptations


Tłumaczenia literackie

Het doel van de cursus Literair Vertalen is zich vertrouwd raken met de belangrijkste kwesties die zich voordoen in het werk van de auteurs van literaire vertalingen. De lessen hebben daarom een bij uitstek creatieve dimensie. Vanwege de aard van het literair vertalen als zodanig worden de lessen zowel in de brontaal (Nederlands) als in de doeltaal (Pools) gegeven. Als onderdeel van je eigen werk vertaal je geselecteerde literaire teksten of fragmenten daarvan (poëzie en proza) en bespreek je met de docent in de klas verschillende translatologische kwesties. Tijdens de cursus maak je ook kennis met het basisinstrumentarium van de literair vertaler(s) (traditionele en digitale woordenboeken, tweetalige en gespecialiseerde woordenboeken) en de omgeving waarin de literair vertaler(s) werken (beroepsverenigingen, vertalershuizen, financieringsinstellingen voor de vertaling van Nederlandse literatuur in vreemde talen, samenwerking met buitenlandse en nationale uitgevers, enz). 


Biznes holenderski i flamandzki w Polsce

De cursus is ontworpen om studenten Nederlands vertrouwd te maken met de activiteiten van verschillende instellingen (lokale overheid, particulieren, administratie en diplomatieke vertegenwoordigingen uit Nederland) op het gebied van het aantrekken en bedienen van investeerders, in het bijzonder buitenlandse investeerders, met inbegrip van Nederlandse en Vlaamse investeringen in Polen, maar ook om een kans te bieden om te leren over de huidige activiteiten van bedrijven met kapitaal uit Nederland en de ontwikkelingsrichtingen van de gebieden waarin deze bedrijven actief zijn. Daarnaast stellen deze lessen je in staat om bekend te raken met de arbeidsmarkt en de werkgelegenheidskansen voor functies met Nederlandse taalvaardigheden in verschillende bedrijven. Hiertoe worden regelmatig bijeenkomsten georganiseerd met verschillende gastsprekers die presentaties geven over hun bedrijven en hun ervaringen delen over het organiseren en opzetten van bedrijven. Als de situatie het toelaat, worden bijeenkomsten georganiseerd bij instellingen buiten de UAM en zelfs bij bedrijven die buiten Poznan gevestigd zijn. Voor algemene oriëntatie zijn de eerste bijeenkomsten bij Biuro Obsługi Inwestowów Miasta Poznania en Starostwo Poznańskie en met vertegenwoordigers van de economische afdeling van de Nederlandse ambassade. In de daaropvolgende lessen maak je kennis met het werk en de competentie van de honorair consul en de activiteiten van de eigenaren en/of vertegenwoordigers van verschillende bedrijven: kleine en grote, familiebedrijven en dochterondernemingen van grote bedrijven uit Nederland. Onze lessen zijn mogelijk dankzij de nauwe samenwerking met de Wielkopolska afdeling van de Nederlands-Poolse Kamer van Koophandel en de vriendelijkheid van vele individuen en instellingen. 

Bijeenkomst met Jan Grabkowski, Starosta Poznański


Tłumaczenia użytkowe 

Als je over een loopbaan als vertaler of tolk nadenkt, kun je het vak Tłumaczenia użytkowe kiezen als een van de proseminaries. Je leert wat het beroep van vertaler en tolk inhoudt: van algemene informatie, zoals waar je een baan kunt vinden, tot details met betrekking tot het plannen van het vertaalproces, met behulp van handige hulpmiddelen. Je leert hoe je je eerste opdracht moet aannemen en aanpakken en in de klas vertaal je teksten uit verschillende vakgebieden. Je krijgt ook de kans om te oefenen als tolk door plaats te nemen in een simultaantolkcabine. 


De meerwaarde van een masterdiploma Neerlandistiek in carrièreperspectief 

Na het behalen van je universitaire bachelor beschik je over een afgeronde opleiding. Je kunt er dan voor kiezen om te gaan werken, maar je kunt er ook voor kiezen om verder te studeren. Tijdens het masterseminarie kan je je kennis verbreiden op het gebied van de Nederlandse taal- en letterkunde. Je wordt als MA-student(e) voorbereid op het uitvoeren van een interessant en innovatief onderzoek. Het onderwerp van je onderzoek kan je in overeenkomst met jouw studiebegeleider zelf bepalen. Jouw onderzoeksproject kan je gedeeltelijk ook in het buitenland uitvoeren in het kader van diverse uitwisselingsprogramma’s (o.a. ERASMUS en CEEPUS). 

Tijdens je masterstudie krijg je de kans om dieper in te gaan op onderwerpen die je interesseren dankzij de uitgebreide kennis en betrokkenheid van je begeleiders, die je graag begeleiden bij dit belangrijke proces. Je zult zien dat het schrijven van een masterscriptie geen saai karwei hoeft te zijn. In de afgelopen jaren werden bij onze afdeling neerlandistiek uiteenlopende masterprojecten op het gebied van Nederlandse cultuur, taal- en letterkunde met succes afgerond met thema’s zoals: 

  • Het belang van het leren van verbonden spraak en reducties in tweedetaalonderwijs 
  • Culturele en talige identiteit onder Poolse kinderen in Nederland 
  • Het Nederlands lijkt op het Duits, toch? Taalbewustzijn van valse vrienden en cognaten onder studenten Nederlands, studenten Engels met Nederlands als bijvak en studenten Duits 
  • Het beeld van Nederland in de Poolse non-fictie 
  • Ziekte, vrouw, autobiografie. Een verkenning 
  • Poolse huwelijksmigranten in Nederland 
  • Genderneutraliteit: framing-onderzoek naar de moderne Nederlandse onlinepers 
  • Genderpolitiek in “Lust en Gratie”. Redactiearchief en de poëtica van het tijdschrift 
  • Verschillen in het metaforische beeld van politiek in Poolse en Nederlandse nieuwsartikelen 
  • Het gebruik van discursieve strategieën door Poolse en Nederlandse politici tijdens de Europese verkiezingscampagne op Twitter 
  • Homoniemen, polysemie en cognaten – woorden in het Nederlands en Pools met minstens twee identieke betekenissen 
  • Bewustzijn van uitspraakvariatie in het Nederlands onder Poolse leerders van het Nederlands als vreemde taal 
  • Vergelijkende analyse van stijlfiguren en adjectieven in Nederlandse en Poolse artikelen over COVID-19 
  • Half Nederlands, half Pools. Een casestudy van een tweetalig kind. 

Onze masterstudenten kunnen rekenen op financiële steun bij het uitvoeren van hun onderzoek. De middelen voor de aanschaf van boeken/toegang tot tijdschriften worden door de Nederlandse Taalunie beschikbaar gemaakt. Voor reis- en verblijfskosten (onderzoek in Nederlandse en Vlaamse bibliotheken en archieven) kunnen de studenten terecht bij diverse programma’s van ID-UB (AMU Research University). 

ERASMUS-BIP 

In het kader van Erasmus BIP (Blended Intensive Programme) heb je de mogelijkheid met andere universiteiten zowel in de Centraal Europese regio alsook in de Lage Landen samen te werken. In de aflopen jaren werden o.a. eenweekse cursussen in samenwerking van Bratislava, Wenen, Olomouc, Ljubljana, Boedapest en Debrecen georganiseerd. Dankzij Erasmus BIP kregen de studenten de kans aan internationale neerlandist

Onze studenten en prof. Zajas in Olomouc in het kader van BIP


Onze MA-studie betekent:

- kennis over het Nederlands en Nederland verder verdiepen,

- de mogelijkheid om Afrikaans of over de Afrinkaanse cultuur te leren,

- interesses verdiepen tijdens het schrijven van je scriptie, met uitstekende begeleiding en financiële steun,

- nieuwe vrienschappen en netwerken,

- uitwisselingsprogramma's en reizen (Erasmus, Ceepus, zomercursussen, ...),

- voorbereiding op de arbeidsmarkt en netwerken om je kans op de arbeidsmarkt te vergroten,

- nóg meer gezelligheid: borrels, In de Hoofdrol, gastlezingen, uitstapjes, Sinterklaas en Tien voor Taal, Koningsdag en 5 tegen 5 en veel meer!